天才领路者

专升本考试英语翻译高分技巧 专升本条件

发布时间: 2019-08-06 14:33:59

  2020年山东专升本考试,英语依然稳居C位,那么英语学习除了基本的背单词,你还需要练习其他技能。专升本首先与大家分享的是英译汉、汉译英的翻译部分的高分技巧。   翻译高分技巧(二)   确定修饰成分   主语和谓语是英语句子的必要组成部分。考生在做汉译英时,应先阅读并理解汉语句子,在理解原文的基础上,选择合适的英语句型来组织译文。   英语中由于动词有5种不同的种类,故构成5种不同的基本句型:   1.主语 谓语动词(不及物动词)。   如:Every minute counts.(分秒必争)。   2.主语 谓语动词(及物动词) 宾语。   如:You should look out for pickpockets.(你应当提防扒手。)   3.主语 系动词 表语。   如:Truth is the daughter of time.(时间见真理。)   4.主语 谓语动词 间接宾语 直接宾语。   如:Please pass me the dictionary.(请把字典递给我。)   5.主语 谓语动词 宾语 宾语补语。   如:All work and no play makes Jack a dull boy.(只用功不玩耍,聪明的孩子也变傻。)   考生在组织英语句子时,可先借助(谓语)动词理清句子主干之后再确定其他的修饰成分,如宾语、补语、修饰语 (定语、状语、同位语)等;并进行相应的时态变化、语态变化、语气变化、句式转换(肯定式、否定式、疑问式、强调句式及倒装句式等),增加定语、状语修饰成分、插人语等,以便符合英语表达的习惯。   定语的翻译:对较短的定语,可简单译成前置的定语(常为形容词);对于较长的定语,可处理成后置定语,常为“of 结构”,定语从句、分词结构(现在分词表主动,过去分词表被动)。   注意中文“逗号”后面的信息可用以下几种方式来表达:   ①非谓语动词结构;   ②介词短语结构;   ③定语从句结构;   ④将后面句子用and连接,写出完整句子;   ⑤若“逗号前面的信息和后面的信息时态不同,可考虑把“逗号”译成“句号”,后面的信息独立成句。   原文剪纸有一千五百多年的历史……。   译文Chinese paper cutting has a history of more than 1,500 years…   本句的主干是“剪纸有历史”,译为英语是“主-谓-宾”结构。“一千五百多年的”是中心语“历史”的前置定语,但译为英语时,习惯将充当定语的短语置于中心语的后面,此处可译为of结构。

专升本考试英语翻译高分技巧    专升本条件

  据此得出本句译文为:Chinese paper cutting has a history of more than 1,500 years…。   原文剪纸常用的颜色是红色,象征健康和兴旺。   译文The color most frequently used in paper cutting is red, which symbolizes health and prosperity.   本句的主干是“颜色是红色",译为英语可采用“主语 系动词 表语”这种基本句型,即The color is red。“象征健康和兴旺”是对表语“红色”的补充说明,可译为修饰“红色”的非性定语从句(which symbolizes...)。而修饰主语“颜色”的前置定语“剪纸常用的”则可译为分词短语most frequently used in paper cutting,作后置定语,以符合英语的表达习惯。   请持续关注本公众号,其他高分技巧将持续更新!

更多培训课程,学习资讯,课程优惠,课程开班,学校地址等学校信息,请进入 天才领路者网站详细了解
咨询电话:400-850-8622

相关文章

最新文章

相关课程

温馨提示:提交留言后老师会第一时间与您联系! 热线电话:400-850-8622