英语四级培训课程
面议发布时间: 2019-08-26 08:14:57
1、词类转换 英语语言的一个很重要的特点,就是词类变形和词性转换,尤其是名词、动词、形容词之间的转换。 例子:她的书给我们的印象很深。 译文:Her book impressed us deeply. 批注:在这里汉语中的名词需转化成英语中的动词"impress"。 2、语态转换 语态分为被动语态和主动语态,汉语中主动语态出现频率较高,而与之相反,英语中被动语态的使用率较高。因此同学们在翻译时,要注意语态之间的转换。 例子:这个小女孩在上学的路上受了伤。 译文:The little girl was hurt on her way to school. 批注:这里,“受了伤”的主动语态转换为"was hurt"的被动语态。 3、正反表达 正反表达翻译可以分为两种情况: (1)汉语从正面表达时,英语从反面表达。简称为“汉正英反”。 (2)汉语从反面表达时,译文从正面表达。简称为“汉反英正”。 例子:他的演讲不充实。 译文:His speech is pretty thin. 批注:以上用法属于“汉反英正”的用法。 4、语序变换 为了适应英文的修辞避免歧义,有时需要对原文的语序进行调整。
更多培训课程,学习资讯,课程优惠,课程开班,学校地址等学校信息,请进入 天才领路者网站详细了解
咨询电话:400-850-8622
相关文章
最新文章
相关课程
热门网址
https://am.edutt.com/news_show_292048/
https://am.edutt.com/news_show_292047/
https://am.edutt.com/news_show_292046/
https://am.edutt.com/news_show_292045/
https://am.edutt.com/news_show_292044/
https://am.edutt.com/news_show_292043/
https://am.edutt.com/news_show_292042/
https://am.edutt.com/news_show_292041/
https://am.edutt.com/news_show_292040/
https://am.edutt.com/news_show_292039/