天才领路者

日语中当心的说法你分得清吗-日语学习

发布时间: 2019-08-30 16:56:46

  日语中的“当心”你都分得清吗?说起“当心”,可能很多学日语小伙伴会首先想起「気を付ける」的表达,但翻译成中文的“当心”同时还有「注意を払う」的表达。今天我们就来简单易懂地分析这两个常用短语的区别,下面就跟随小编一起来看看吧~   例1 外は危ないから、気を付けてください。   /外面很危险,请多当心。   例2 字を間違えないように注意をはらう。    当心不要错字。    从上面的两个例子中,我们可以明显感觉到这两个短语所适用的的语境还是有一定偏差的。   気を付ける:(=注意力を働かせる)   一般用于防止出现危险状况时候,更贴近“小心”这个翻译。   注意を払う:(=間違えないように用心する)   一般用于防止出错时候,更贴近“注意”这个翻译。    在日语中有关「気」的短语还是相当多呢,如果不注意细微的差异,就很有可能用错哦。   例如:   気をつかう   気をもむ   気をくばる   気になる   気にする   気にすむ   気をまわす   気にやむ   気が置けない   …

日语中当心的说法你分得清吗 日语学习

   不过,说来说去还是要将中文学得更通透一些,会有助于日语的学习呢。各位小伙伴要更加加油啊~

更多培训课程,学习资讯,课程优惠,课程开班,学校地址等学校信息,请进入 天才领路者网站详细了解
咨询电话:400-850-8622

相关文章

最新文章

相关课程

温馨提示:提交留言后老师会第一时间与您联系! 热线电话: