考研英语解题小技巧:如何判断和应对插入语
面议发布时间: 2019-09-14 10:02:47
考研英语一如何高效复习,为了让大家清楚的知道考研英语一每一个板块如何复习,下面,我具体从单词语法及长难句真题(完型、新题型、翻译、大小作文)这三个板块详细的给大家说明英语一需要用到的资料以及怎么复习,方法和规划详细得不能再详细了,你确定不收藏着慢慢看? 一、单词 详细的如何背单词的方法我在之前的文章中已经具体提过了,背单词效率不高的同学可以参考一下~ 注意事项:①如果是现在才开始复习的同学,时间比较紧张,从核心词汇开始记,简单的单词就快速的过一遍; ②快速过一遍不是看一遍就完了,超纲词只要看到这个单词,知道这个单词的中文意思就可以了,不要强求能默写出来;基础词的拼写原本就很简单,重点记基础词里面熟词僻义的单词就ok了; ③这一遍记单词之后,不熟悉的单词一定要标记出来,第二遍再重点记标记的单词,这样多次反复标记的单词就是后期需要重点记的东西 ④后期系统做真题的时候重点记真题卷上不熟悉的单词,就不用特意再记单词书上的单词了; ⑤单词每天好在早上花一个小时记,晚上再用半个小时的时间复盘 二、语法及长难句 【推荐资料】: 语法基础较薄弱的:田静句句真研-里面的内容分为简单句,长难句和长难句分析,还有真题例句的翻译,解析很详细,在长难句分析的过程还有步骤分析图! 语法基础较好的:何凯文长难句/唐静拆分组合 这两本句子的讲解都很详细,还有很多句子分析和翻译的技巧! 【复习方法】: step1:将资料书中错误的长难句快速抄写在另外的本子上; step2:分解这个句子,主语、谓语、宾语、状语、从句都标注出来,越细越好; step3:自己先将句子翻译一遍,尽量做到通顺; step4:把自己的翻译与书中的原翻译作对比,重点查看语法与生词,反思自己的问题在哪;step5:汉译英,看着汉语将这个句子再翻译为英文每天两到三个句子,大概花半小时的时间,这样坚持一段时间无论是单词还是语法能力都能得到很大提升。 【复习时间】: 不做整套真题的时候,留出两个小时的时间做长难句分析;做整套真题卷的时候,晚上留出半个小时看看之前做错题的答案分析 三、真题 单词和长难句都是在基础阶段需要复习的东西,如果时间不足够的同学,可以直接从做真题开始: 真题资料推荐:张剑黄皮书 (98-04年的真题选做,15-19年的很真题留在12月刷) 这遍(7月-9月)刷真题的时候,分题型刷题,熟悉历年的阅读文章类型以及出题方向,整理作文素材以及模板,摘抄文中陌生的单词以及翻译错误较多的句子; 第二遍(10月-11月)刷整套真题,两天刷一套,套用自己整理的作文模板以及素材,总结易错的题型!
下面先给大家具体说说一遍刷真题的时候每一个板块怎么复习: 【完型填空】: 每天尽量做2套真题的完型(5天),每篇完型的时间控制在15-20分钟之内! 做题方法 ①做题之前,先快速的浏览一遍选项之后再阅读正文,了解了选项的的词性之后再阅读正文 ②阅读正文的时候,要注意找出段落的中心句(中心句统领全文,从中可以了解到时态和段落主题)。一般完型前面不不出题,一句都是中心句;即便出题也不会影响整体理解。 ③注意勾画出but,and,or, however,moreover, in addition类似的并列词或者转折词,这样在选择答案的时候可以上下文结合。 ④还有些选项的答案在段落之中会出现过或者意思相近的,所以一定要仔细阅读,联系上下文。 ⑤ 如果选项中有几个选项让你模糊,你就都圈上;做完之后再回过头来,结合上下文,从时态,含义,语境,用法等多方面综合考量,选择你认为好的。 【阅读】 每天做两套真题的阅读(5天),一套真题4篇阅读多一个小时 注意事项: ①阅读的分量比较大,要特别归纳总结错误原因,阅读常考的就是:以偏概全,反向干扰,同义词替换,无中生有,题干和选项的逻辑关系; ②在做完之后,还要总结文章的类型。现在阅读的题材应涉及到经济、社会、历史、科技、国际等广泛的社会科学和自然科学各个领域,多看看历年真题中的文章类型,有针对性地选读一些相关*知识的新闻,丰富专业知识。 ③阅读中不认识、不熟悉的单词,摘抄在小卡片上,熟记它的中文含义,扩充专业词汇量; 【新题型】 阅读新题型有小标题匹配(6选5),七选五,排序题(5选5)这3种备选题型,每天做两套真题的新题型(5天),一套真题的新题型多15分钟; 注意事项: ①填句类的题型要注意选项的位置,一般来说,要填的空白在段首,就要找统领全文的选项;空白在句中,就要找过渡句;空白在句末,就要找总结性的选项; ②排序类和概括类的题型要注意前后文结合,在浏览选项的时候,就勾画出选项中的时间,地点,主题人物等关键信息,在阅读正文的时候方便结合答案; 【翻译】 每天做两套真题的翻译(5天),一套真题的翻译的时间在20-25分钟之间 注意事项: ①做翻译之前,一定要先快速的浏览完整段文章,勾画出文章中动词,连接词,时间,地点等,掌握翻译的时态; ②分析需要翻译的五句话的位置,结合上下文分析句型结构,因果关系,递进关系等等。由于中英文的顺序有差异,关系理清楚了,译文也就成型了; ③翻译完成后,结合语境,判断是否需要增添连词或精简句型。更多培训课程,学习资讯,课程优惠,课程开班,学校地址等学校信息,请进入 天才领路者网站详细了解
咨询电话:400-850-8622
相关文章
最新文章
相关课程