各省市育婴师职业证考试地点公布
面议发布时间: 2019-09-16 17:32:01
早有明确记载的口译翻译是在周朝。公元前11世纪就有了通过“多重翻译”而进行交流的记载:“周公居摄三年,越裳以三象胥重译而献白雉,曰:‘道路悠远,山川阻深,音使不通,故重译而朝’“。距今已经有3000多年的历史。
整句话的意思就是说:越裳国派使臣来向周朝的周公赠献珍禽白孔雀。古越南越裳国(包括今越南、柬埔寨的林邑、扶南等地)在交趾之南,与相距遥远,语言不通,所以与中原只能通过“重译”,即多次翻译才能交流。
象胥:指译员,此处指口译译员,即interpreter。类似称呼还有,反舌、舌人、译。
重译:多次翻译。文献所记也是早的转接翻译,relay interpreting。
In the third year of the Prince of Chough as a regent, Yuechang sent three
interpreters, one translating another, to present the court with a white
pheasant, saying: "It's a long distance, blocked by mountains and rivers, and
there's no common language, therefore we interpreters are deputed to worship the
lord."
我国有文字记载早的笔译始于战国时期。这也说明口译早于笔译存在。早的翻译文字作品是西汉刘向在《说苑·善说》中记载的一首包括越语原文和楚语译文的《越人歌》。楚越虽是邻国,但方言不通,交往需要翻译的帮助。
更多培训课程,学习资讯,课程优惠,课程开班,学校地址等学校信息,请进入 天才领路者网站详细了解
咨询电话:400-850-8622
相关文章
最新文章
相关课程