天津青竹*日语培训班
面议发布时间: 2024-12-19
NO. 1 动词搭配的错误 我们中文会习惯说"吃药",所以大家自然会对应动词【食べる】⇒【薬を食べる】,这样说是不对的。 正确说法应该是【薬を飲む】。 很典型的直译导致的错误类似的还有: 中文说"价格高,价格低",日语的价格高是【値段が高い】。 但是价格低≠【値段が低い】,而是【値段が安い】。 这些都是初学者特别容易犯的一大类错误! 因此动词搭配就显得格外重要。 NO. 2 一类形容词+の 【红色的书】你会怎么说? 学生中有很多小伙伴会说【赤いの本】。 确实哈,中文说法里含"的",所以很多同学明明知道规则是: 一类形容词【赤い】需要直接+名词【本】 但是在说的时候还是会母语式习惯带上的。 NO. 3 忽略固定说法 还有一些习惯说法比如"大雨",很多人*反应是【大きい雨 】。 日本人也能听懂,但是他们有固定用【おおあめ】,所以优先这个啦。 类似的还有"小雨"不是【小さい雨】而是【こさめ】! 大家记住只写固定搭配就好啦。 NO. 4 名词理解差异 "看视频"你的*反应是不是【ビデオ】?
更多培训课程,学习资讯,课程优惠,课程开班,学校地址等学校信息,请进入 天津新东方前途出国留学(语培留学双一流)网站详细了解
咨询电话:17332948818
学员评价
相关文章
最新文章
相关课程