欧风小语种

学日语怎么也翻译不好,日语翻译时遇到瓶颈怎么办?4个技巧帮你忙

发布时间: 2021-07-02 01:09:28

很多人说学日语怎么也翻译不好非常好入门,读音也简单易掌握,也有不少与*文字、文化相似的地方,但其实真的想要学得精打好基础,那也是得花费很多心思和精力的。接下来我们就来说说不好意思日语怎么说,怎么学日语翻译啊,我想学日语,如何自学?怎么可以有意思的学?,日语学习*的谎言是啥?,日语翻译时遇到瓶颈怎么办?4个技巧帮你忙??。

1.不好意思日语怎么说

要看语境,有很多种的死你妈塞 su mi ma se n 不好意思,麻烦你….相当于英语的"Excuse me".用于向别人开口时すみません(死你妈塞)是一般人不是很熟的人经常说的 ごめんなさい(狗蔑那塞 go me n na sa i)是非常亲密的人,平级的人,还有年轻人经常说到的 申し訳ございません非常恭敬的语气,一般是面对客户的语言

2.怎么学日语翻译啊

看你想做怎么样的翻译了。同传、耳传、即席、笔译等,都有各自的训练方法。首先当然是日语和中文的底子要好,包括充足的单词量、扎实的语法基础、对中日文化的理解深度,对中日语表达的灵活把握…… 日语基础打好后(至少得过一级吧……),可以进入翻译入门阶段了。有老师教,听老师的一步一步来即可,有基础了再根据自己的情况进行进一步训练。若是自学,建议以教程为主,先练习技巧。入门阶段以笔译为主,注意积累的是中日表达的差异性以及一些常用固定搭配。如果毅力十足的话,背一些中日译文,绝对收获良深。 当笔译能流畅进行后,可以练习即席。一句一句的翻,关键在于听和笔记。笔译基础扎实了,翻译其实问题不大。即席难在获取信息,这个阶段建议多练听,各种各样的语音,各种各样的内容,泛听。泛听几遍后,跟读、复述,这个得慢慢积累了,急不来。 耳传做是做过,但是对体力和语言能力要求太高了……始终觉得干不来。同传更是,需要加练思维双向性、多线操作等等,算是神级的程度了。比如练习左手画圆右手画方,嘴巴念123456,笔上写654321之类的。由于精神需要高度集中,还得练习大脑承受力,至少要保持高强度信息输入输出情况下,15分钟的绝对清醒……

3.我想学日语,如何自学?怎么可以有意思的学?

      如果你刚好想要自学一门自己不太熟悉的语言—日语,却不知道如何下手的话,那就从培养兴趣开始。培养兴趣俗话说,兴趣是*的老师,想要学习一门语言,培养学习兴趣才是重中之重,有了兴趣也就有了学习的动力。对日语有了足够的学习兴趣后(比如多看一些有趣的动漫和日剧来提高自己对日语的兴趣,因为有些动漫里边的配音很元气,相信你一定会被折服的),接下来的学习就会很轻松有效。      选择教材自学日语的话,选择一本适合自己的教材当然也是非常必要的。现在市面上的日语教材层出不群,种类繁多。但是内容基本大同小异,基本都包含一些初级的词汇,语法,课文和会话练习。但重要的是要把这本书当成索引,再看看其他语法句型书,尤其是举了什么样的例子。不要东一锤子西一棒子的乱看,要坚持把一本书看完,这样可以保证内容的完整。在学完了某难度的教材后,*不要急于学更难的教材,而应该先巩固并运用一下;比如上论坛,听歌曲,*还能做做练习,比如词汇或语法,在有一定的基础后,你会觉得这个对于词汇的增长相当有效.学习技巧和方法这里需要强调的就是学习语言切忌过分的注重技巧和方法反而忽略了学习内容本身,从而影响学习效果。      五十音图起步阶段 , 最开始接触五十音图,平假名和汉字的草体略微相似,可以根据这个特点来记平假名,学五十音图一定要平假名片假名对应着记,不少人学了很久都不认识片假名,片假名的记忆一直是初学者的难题。可以总结一些有效的句子,按照平假名将其翻译成片假名,可能一开始有些困难,但熟悉了之后会发现这个方法很有效。     刚开始可以每天学习两行,*天学习あ行5个和か行5个,自己找张纸多练练,还可以做成卡片,方便记忆。注意要能把平假名和片假名对应起来。边写边念,加深印象。等到学到了一定的行数,自己可以找课文里的单词,自己组成词来写。比如あたま,あなた,这样边练习假名的书写,边熟悉一些日后要学习的单词。发音 在自学日语过程中,发音是一项重要的任务,它意味着你在以后的日语学习过程中能否听懂日语,能否准确的用日语来表达自己。     可以去参加一些日语角,里边都是一些日本人和日语爱好者在一起用日语交流,是一个练习口语不错的平台。与此同时,通过看动漫和日剧来练习口语也是一个不错的学习方法,每周可以追一至两部日剧.中文字幕的,在潜移默化中,就会听懂一些简单的对话。看动漫也是一个不错的选择。因为动漫的配音比较标准、清晰,语速不会太快,而且基本上都是常用口语。在集中注意力听清之后,去模仿,开口说。随着日语水平的不断提高,到*,就可以下载无字幕的动漫看了。同时也可以下载一些日语歌曲,边听边唱,同时搞清楚每个字的意思。以此来练习口语,在不知不觉中培养学习兴趣。      总结持之以恒学日语,三天打渔两天晒网,想学好是不可能的,在自学的过程中会遇到各种困难,但是一定不要退缩,需要坚持不懈的反复学习,例如,每天坚持听课文和单词一个小时以上,每天抽一个小时读课文,跟着磁带或是视频或软件,大声朗读,多读,无论在什么场合什么地方,要想学好日语,必然需要一点点疯狂才行。每周坚持追日剧和动漫,来练习听力以及学习兴趣的培养。不要偷懒你一定会成功。日语是一门与文化很息息相关的语言,虽然适合东方人学习,但是,自学起来并不容易,需要坚持不懈的用心学,才可以学好。 

4.日语学习*的谎言是啥?

“日语是入门简单,越学越难。”“初级N5N4简单,等到了N3N2N1才难呢。”估计很多日语学习者都听过类似的话吧。但作为10年的日语学习者,三年的日语教师。我表示这样的说法有极大的误导性!因为真正的事实是这样的。语法的难度是相反的!在考试方面:以高考日语为代表,考研日语也好,jtest也好,N1也好,即便到了笔译一级,无论是听力,还是翻译,还是口语,还是阅读。考的最多的语法,并且也是最难的,最关键的,都是N5N4的语法。如果大家觉得N5N4的试题简单,只是因为考官只挑出了N5N4里最简单的语法内容来考你们罢了。在日常使用方面:百分之90以上使用的语法都是N5N4的。恨不得每句都出现的日语语法,比如助词,谓语后置、变型、自他动词、敬语、都是在N5N4学的。如果允许我夸张地说的话,我认为“初级(N5-N4)的语法比中高级(N3-N1)的语法难10倍以上。”按难度来分的话,我认为日语语法的学习难度应该是这样的N4>N5>N1>N2>N3N3以上的语法,我觉得就等于是在背单词,怎么用,什么意思,难度和背一个动词没多大差别。很多甚至只要你学过,稍微记住意思就能做对题。而N5N4的语法,就比如で和に这样的助词,如果不是学得非常深,理解地非常到位,永远能考住你。很多N5N4的语法,你学过八百遍,但你就做不对题,因为可能你根本就没学明白。所以每次看到那些说N5N4简单的话,我就很气。还有那些说入门简单的,可能入门指的是五十音图吧。这就离谱,五十音图别说入门,五十音后面有浊音半浊音和拗音,还有特殊音长音促音拨音。后面的进阶发音才是重点!一个外国人学完了汉语拼音的一半不到,会读个啊喔鹅衣乌迂玻坡摸佛啥的,然后他跟你说他汉语入门了,你会不会觉得他很可笑?我认为入门怎么也得N5学完一半,也就是て形的变型学完了并且掌握了才算。那我为什么对这类说法感到很生气呢?1,这么说打击了很多学生的学习积极性。等于在跟学生说,“我们现在学的初级“微积分”很简单,等以后到了高级学“加减法”时才难呢。。。”这不就等于劝退?初级都像微积分这么难了,那高级不得难上天?2,意识不到这些基础的重要性,很多基础重要知识点没学好,没学透,自然会导致后面越来越难,反而印证日语越学越难了。。进一步劝退。总之,希望大家对日语初级重视起来。不懂一定要往死了问往死了研究。只要这样一旦N5N4学好了学透了,你就会发现N3-N1原来是如此简单。一个月过一个等级也不是不可能。总之就是宁可花半年学好N5N4,也不要匆匆地进入N3以上的学习。如果你问你的老师答不出来,就多去网上查查。因为说实话,我感觉很多老师可能N5N4也并没有学得很明白很扎实。。因为我自己就是这么经历过来的,所以自己也是在不断学习,不断纠正。作为证据,给大家上传一些刚做的一套14年笔译二级试卷里面的N5N4内容的题吧,已经学完了N5N4的,看看能不能做出来?14年笔译二级答案是13.A 15.D 17.D 18.A 31.C 32.B 34.C 43.B 45.B 46.D 47.D 49.A 50.D16年笔译二级综合答案是41.C 19.D 26.A 43.B 44.C 45.A

5.日语翻译时遇到瓶颈怎么办?4个技巧帮你忙

最近很多小伙伴说自己的日语学习已经进入了瓶颈期,五十音已经记住了,单词也记住了不少,但是感觉自己没有发挥的余地,没有办法将它们连贯成句。现在的我也遇到类似的问题,就是在做翻译的时候没有方法,短句可以理解,当句子一旦变长,有时候甚至都不知道他在说什么,是什么意思,这样一来肯定没有办法提升,所以我找了学习资料,并将步骤概括总结,希望对我有用的方法对你也适用。接下来就让我们来看看吧:一、学会提取文章关键词大家众所周知,单词是整片文章的最小单位,单词的拼接组成句子,句子的拼接组成文章。所以,在翻译的过程中如果你无法准确的提取到中心词或者关键词的时候,那么我们就没有办法get到文章的关键信息。不仅是日语,我们中文也是一样,提取关键词也能让我们了解到文章的段落大意。所以在学习日语的过程中,我们要学会“关键词的提取”这项重要技能,才能让我们在翻译的时候才不会出现语义偏离的情况。想要做好这工作,那么我们就需要学会强化自己,训练自己在短时间内,从纷杂的内容了,快速抓到关键词、关键句子,从而有效地获取文章信息。快速理清谁,在哪里,什么时候,发生了什么事。然后着重看带有这几点的段落、语句,然后将信息进行整合,就能够形成我们的翻译饿了。这样一来,我们写出来的翻译更加精准一些,可信度更高。二、重点突破长难句因为日语喜欢省略主、宾语,后置谓语,因为语言逻辑和中文不太相同,所以想要征服日语的长难句翻译就需要具备一些技巧。1、组合翻译如果句子是由几个并列或递进的短句、简单句组成的话,我们可以考虑将放在一起再进行翻译,这时候翻译出来的句子相比短句子翻译完成,进行组合的话,要顺畅得多。不过这种方法需要译者有一定的能力,因为它的难度比较大,很有挑战。2、切分翻译通过一种将长难句,按照逻辑、语意对整个句子进行拆分,让他们分成许多个简单句,再进翻译。在使用这个方法的过程中,弄清楚日语原句的逻辑顺序很重要,否则,翻译出来的东西基本就废了。3、增减内容无论是什么翻译,为了增加句子的可读性和习惯,我们会在合理的地方适当增加或减少内容,让句子行文更加流畅,读起来更加快。4、思维逻辑很重要翻译者在翻译前需要弄懂整篇文章的写作逻辑,了解事件的先后顺序,搞清楚各个角色之间的交际关系。比如:A月B人的妈妈C做了D事,我们翻译成“A月B做了C事”这种情况显然是不正确的,所以我们需要提升我们对日语的语感。总而言之,想要把日语翻译做好,不仅需要我们捕捉关键词句,还需要拥有具备翻译日语长难句的水平,还要有保证有良好地逻辑思维,我相信你大家都能够成功。希望今天的文章对大家有用。喜欢我的文章的小伙伴们,欢迎点赞、关注、转发、收藏。

不好意思日语怎么说,怎么学日语翻译啊,我想学日语,如何自学?怎么可以有意思的学?,日语学习*的谎言是啥?,日语翻译时遇到瓶颈怎么办?4个技巧帮你忙??。上面的内容内容都是我自己辛苦整理出来的,不知道对您有所帮助。

更多培训课程,学习资讯,课程优惠,课程开班,学校地址等学校信息,请进入 欧风小语种网站详细了解
咨询电话:15757356768

相关文章

最新文章

相关课程

温馨提示:提交留言后老师会第一时间与您联系! 热线电话:400-850-8622