天才领路者

终于理解商务英语关于合同的句子

发布时间: 2019-10-10 15:40:19

商务英语关于合同的句子【一】  

Before signing the contract this afternoon, I think we better go over few final details.下午签署合同之前,我想我们*再过一遍*几个细节。下面是商务英语关于合同的句子的内容,希望对各位有所帮助。  

商务英语关于合同的句子

 

1. We are satisfied with the terms of this contract for the most part, but we feel that your terms of payment are too severe.  

对合同的条款,我们大致上满意。但是你们的付款条件似乎太苛刻了。  

2. We would like to have another discussion of these conditions in the afternoon before there are finally included in the contract.  

在*列入前,我想下午再议一下这几条条款。  

3. Before signing the contract this afternoon, I think we better go over few final details.  

下午签署合同之前,我想我们*再过一遍*几个细节。  

4. We’d better draw up a rough draft to the contract then talk it over in detail at our next meeting.  

我们*先草拟一份契约草案,等下次见面时再讨论细节。  

5. This is a copy of our specimen contract in which the general sales terms and conditions are contained.  

这是我们起草的一份合同样本,里面有一般的销售条件。  

6. We hope that you won’t object to our inserting such a clause in the agreement.  

希望贵方不会反对我方在协议中加进这一条款。  

7. If any other clause in this contract is in conflict with the supplementary conditions the supplementary conditions should be taken as final and binding.  

本合同其它任何条款如与本附加条款有抵触时,以本附加条款为准。  

8. We think it is necessary to include a force majeure clause in this contract.  

我们认为合同中加进不可抗力这一条款很有必要。  

9. After studying your draft contract we found it necessary to make a few changes.  

在研究了贵方草拟的合同之后,我方发现有几处有必要更改。  

10. Since both of us are in agreement on all the terms shall we sign the contract now?  

既然我们双方一致同意所有的条款,那我们现在就签约好吗?  

商务英语关于合同的句子【二】  

1. This agreement will remain valid for one year and shall become effective on the date of signing.  

本协议有效期为一年,签署日起开始生效。  

2. We’d like to make the contract to be valid for two year at the beginning.  

刚开始,我们先把合约的期限定为两年。  

3. I think we better make some changes in the wording of this sentence.  

我想这句话的措辞*能做一些修改。  

4. Isn’t it better to word it in this way?  

这样说是不是会好一些呢?  

5. I’d like to replace this phrase with “after the date of delivery”.  

我想这个词语换成”在交货日之后”  

6. If neither party considers it is necessary to extend the contract the proposing party may take the initiative to conduct negotiation with the other party one month prior to its expiration.  

如果任何一方认为没有必要展延本同,建议方应在合同到期日前一个月主动安排对方的谈判。  

7. In case of breach of any of the provisions of this agreement by one party, the other party shall have the right to terminate this agreement by giving notice in writing to its opposite party.  

如果一方违反本协议的任何一项条款,另一方有权以书面形式通知对方终止本协议。  

8. If you fail to make the delivery ten weeks later than the time of shipment stipulated in the contract, we shall have the right to cancel the contract.  

如果贵方延期交货超过合同规定10周时,我方有权取消合同。  

9. If both parties do not agree to renew the contract at its expiration, it will automatically become void.  

如果期限一到,双方不想再续约,合约就会自动无效。  

10. If you want to terminate the contract before its terms is up, you should notify us of its cancellation six month before.  

如果贵方想在期满之前终止合约,必须在6个月之前通知我方。  

商务英语关于合同的句子【三】  

1. We think your draw contract needs some modification.  

我方认为贵方草拟的合同需要做一些修改。  

2. Any modification alteration to the contract shall be made with the consent of both parties.  

必须事先经双方同意,合同方可修改。  

 

3. No changes can be made on this contract without mutual consent.  

未经双方同意,不可对合同任何修改。  

4. We must make it clear in the contract that you are obliged to complete the delivery of the good within the contractual time of shipment.  

我们必须在合同中明确,贵方有责任在合同规定交货期内完成交货。  

5. If the shipment can not be made within three month as stipulated, the contract will become void.  

如不能按原规定在3个月内交货,合同则作废。  

6. This agreement is made both in Chinese and English. The two versions of agreement shall have equal status in law.  

本协议用中、英文再种文字写就,协议的两种文本具有同等法律效力。  

7. This agreement is drawn up separately in Chinese and in English. Each part hold one original and one duplicate of each language. The two languages are of the same effect.  

本协议分别用中、英文再种文字写就,各方持有一份原件和对方文字的复印的,两种语言具有同等效力。  

8. Both versions of this contract are equally authentic.  

本合同的两种文字文本具有同等效力。  

9. Any amendment of the contract shall come to force only after the written agreement is signed by both of us.  

合约的任何修改都应该经过我们双方书面同意以后方可生效。  

10. The contract shall become effective as soon as it signed by both parties.  

本全同经双方签字后立即生效。  

商务英语关于合同的句子【四】  

1、本合同用英文和中文两种文字写成,一式四份。双方执英文本和中文本各一式两份,两种文字具有同等效力。  

The contract is made out in English and Chinese languages in quadruplicate, both texts being equally authentic, and each Party shall hold two copies of each text.  

2、本合同由双方代表于1999年12月9日签订。合同签订后,由各方分别向本国*当局申请批准,以*一方的批准日期为本合同的生效日期,双方应力争在60天内获得批准,用电传通知对方,并用信件确认。若本合同自签字之日起,6个月仍不能生效,双方有权解除本合同。  

This contract is signed by the authorized representatives of both parties on Dec. 9, 1999. After signing the contract, both parties shall apply to their respective Government Authorities for ratification. The date of ratification last obtained shall be taken as the effective date of the Contract. Both parties shall exert their utmost efforts to obtain the ratification within 60 days and shall advise the other party by telex and thereafter send a registered letter for confirmation.  

3、本合同有效期从合同生效之日算起共10年,有效期满后,本合同自动失效。  

The contract shall be valid for 10 years from the effective date of the contract, on the expiry of the validity term of contract, the contract shall automatically become null and void.  

4、本合同期限届满时,双方发生的未了债权和债务不受合同期满的影响,债务人应向债权人继续偿付未了债务。  

The outstanding(未了的)claims and liabilities(债权和债务)existing between both parties on the expiry of the validity of the contract shall not be influenced by the expiration of this contract. The debtor shall be kept liable until the debtor fully pays up his debts to the creditor.  

附上一些商务英语常用词汇  

Agreement and contract(协议与合同)  

Agency agreement 代理协议  

Agreement on general terms and conditions on business 一般经营交易条件的协议  

Agreement on loan facilities up to a given amount商定借款协议  

Agreement fixing price共同定价协议  

Agreement on import licensing procedure 进口许可证手续协议  

Agreement on reinsurance 分保协议  

Agreement to resell 转售协议  

Bilateral agreement 双边协议  

Bilateral trade agreement 双边贸易协议  

Commercial agreement 商业协定  

Compensation trade agreement 补偿贸易协议  

Distributorship agreement 销售协议  

Exclusive distributorship agreement *销售协议  

Guarantee agreement 担保协议  

International trade agreement 国际贸易协议  

Joint venture agreement 合营协议  

Licensing agreement 许可证协议  

Loan agreement 贷款协议  

Management agreement 经营管理协议  

Multilateral trade agreement 多边贸易协议  

Operating agreement 经营协议  

Partnership agreement 合伙契约  

更多培训课程,学习资讯,课程优惠,课程开班,学校地址等学校信息,请进入 天才领路者网站详细了解
咨询电话:400-850-8622

相关文章

相关课程

温馨提示:提交留言后老师会第一时间与您联系! 热线电话:400-850-8622