上海中公考研24考研半年营(英政数专)
面议发布时间: 2022-05-05 20:58:56
最近很多人都在咨询上海外国语*考研英汉互译为考研做准备,我也为大家整理了一些资料供大家参考希望报考上海外国语*英语翻译方向,求资料,跪求上海外国语*的学生或了解上外的学生来帮帮我。关于考研的英语教材??
首先,童鞋你米有说清楚是口译还是笔译方向。如果是高翻的口译,除了英语必须很好之外,你必须是上知天文下懂地理,一般人考这个都是直接去送死的。如果是现在才开始准备,我只能说肯定是来不急了。再说笔译,作为要考研的学生,最起码要下载所考学校去年的考纲吧。考试科目 ① 101政治② 第二外国语(241俄、242法、243德、244日、245西、246阿、247意、248葡、249朝)任选一门③ 619英语综合 (知识与技能)④ 819英汉互译 初试参考书目:英语综合李观仪:《新编英语教程》第7至8册,上海外语教育出版社,1994-2001版英汉互译张培基:《英汉*现代散文选》共2辑(汉英对照),上海外语教育出版社,1999年翻译(笔译)方向 [英]杰里米•芒迪:《翻译学导论——理论与实践》.北京:商务印书馆,2007.Eugene A. Nida & Charles R. Taber:《翻译理论与实践》,上海:上海外语教育出版社,2004.冯庆华:《实用翻译教程》(增订本).上海:上海外语教育出版社,2002.口译方向罗德里克•琼斯 (Roderick Jones):《会议口译解析》 ( Explained),上海外语教育出版社,2008.James Nolan:《口译:技巧与操练》(: and Exercises),上海外语教育出版社,2008.鲍刚:《口译理论概述》, *对外翻译出版公司, 2005梅德明:《高级口译教程》,上海外语教育出版社,2006政治是*统考,这个就不用说了吧。专业课的话,笔译建议多看张培基散文集,那是最最重要的。还有新编那套教材,也是很经典的。口译我不清楚。二外非常重要,一般学生考研都是死在二外上的,我们老师说貌似是法语比较有优势,八过我学的是日语,所以法语不是很清楚。历年真题肯定要拿来熟悉下的,但现在上外是不提供的,可是在各个考研网上还是能买到。老师的话现在没有必要联系吧,反正就是那么些教授。如果你是英语专业的,二外也八错,好好复习,上外还是蛮好考的。但说实话,上外的研究生是在松江校区上课的,学校虽然漂亮,但在荒凉的郊区就很不方便了。我就是考虑到这一点,*才不考自己学校的研究生的。*,还是希望你自己去下载一份考纲吧,百度一下,又不麻烦的。祝一切顺利。
是英语语言文学专业吗?考试科目 初试参考书目① 101政治② 第二外国语(241俄、242法、243德、244日、245西、246阿、247意、248葡、249朝)任选一门③ 619英语综合 (知识与技能)④ 819英汉互译第二外国语参考书目见招生简章总章。初试参考书目:英语综合李观仪:《新编英语教程》第7至8册,上海外语教育出版社,1994-2001版英汉互译张培基:《英汉*现代散文选》共2辑(汉英对照),上海外语教育出版社,1999年by the way..现在开始不算晚哦。我从暑假才正式开始的。非英专。考的高翻。准备复试中。考研是持久战体力活。别慌。调整好心态。Good luck。
这些都是最近学员所关心的问题,希望能帮到您
更多培训课程,学习资讯,课程优惠,课程开班,学校地址等学校信息,请进入 上海新东方考研辅导中心网站详细了解
咨询电话:15757356768
学员评价
相关文章
最新文章
相关课程