In the middle of something?正在忙吗?
在表达“你在忙吗?”这个句子时,很多人都知道要说“Are youbusy?",其实同一个概念可以有不同的变化。就像“Are you busy?"这句话,其实外国人也很常用“In the middle of something?”来表达.
但这句话比较接近于“Are you busy right now?",是问人家“现在”是不是正在忙.大家不要小看这么小的变化,如果你除了用“Areyou busy?”之外,有时还懂得用“In the middle of something?”相信你的英语说出来就会跟别人不一样,例如:办公室里想找人谈话,又怕人家正在忙,这时你就可以问他,"In the middle of something?
(正在忙吗?)”
![英语职场口语](https://imgs.edutt.com/_img/190802/6fcdb677447e088f6807963df18b3dff.jpg)
Balancing
A:Hi, Betty. Are you in the middle of doing something?
B:Kind of. Do you have anything?
A:Yeah,I want to ask you something. Could you spare mesome time?
B:Of course. What's wrong with you?
A:You know that I just become a mother less than half year,but I feel I can not breathe under the pressure as a workingmother. You are excellent as a working mother. How doyou strike a balance between work and family?
B: Well,my parents help me do a lot of housework and look after our children, so I can focus more on my work.
A:Oh,that's good. I've once hired a baby-sitter, but I'm not feeling comfortable that I let her go away.
B: But you have to ask someone to help you. You can not manage it yourself. How about your husband?
A:He is much busier than me. I think I have to ask our par-ents for help too.
B: Well,you still need to spend some time with your children even when you're tired after work, because mother can notbe instead by others.
A:I know. I think you're a good working mother.
B: You'll be a good one too.
A:Thank you very much.
平衡
A:嗨,贝蒂。你在做什么?
B:没什么。有事吗?
A:是的,我想问你点事。你能空出些时间吗?
B:当然。怎么了?
A:你知道我刚刚做妈妈不到半年,但是我感觉做职场母亲的压力已经让我无法呼吸了。你是一位出色的职场母亲。你是怎么平衡工作和家庭的?
B:唔,我父母帮我做了很多家务,照看我们的孩子,所以我能专心工作。
A:峨,真好。我曾经请了一名保姆,但是我感觉不好,就让她走了。
B:但是你必须请人帮忙。你自己应付不来。你丈夫怎么样?
A:他比我忙。我想我也应该请我们父母帮忙。
B:唔,你即使工作再累也要和孩子一起待会儿,因为妈妈是不能被别人取代的。
A:我知道.我想你是一位好的职场母亲。
B:你也会成为一位好的职场母亲的。
A:多谢。
更多培训课程,学习资讯,课程优惠,课程开班,学校地址等学校信息,请进入 天才领路者网站详细了解
咨询电话:400-850-8622