天才领路者

总算领会如何快速提高日语翻译能力

发布时间: 2019-10-24 20:13:17

要想做好一名日语翻译,除了要有一定的翻译专业技能和行业背景知识外,还要了解日语的语法特点以及语言习惯等翻译技巧。下面一起学习如何快速提高日语翻译能力。  

如何快速提高日语翻译能力

如何快速提高日语翻译能力  

1.クイック・レスポンス(quick response)主要目的是练习双语迅速切换能力,提高反应速度。素材方面,报纸、杂志之类均可。方法:提取上面材料中的单词,可以制作单词卡,我嫌麻烦,一般写在本子上。看单词马上翻译成目标语。或者录音,听单词翻译。最重要的是马上翻!不能有时差!还有就是口头翻,出声练习!初期可以中→日、日→中,后期可以混合练习。  

2.シャドウイング(shadowing)该练习可提高ワーキング・ボキャブラリー,即可自由使用的语言。这对日后同声传译的联系也是有帮助的。顾名思义,影子练习,就是一边听,一边如影子般跟读。素材方面,可以根据自身情况选择,新闻、纪录片、演讲、访问等,都是不错的。注意练习时及时中途没有跟上,也不要停止。从下一句继续跟上即可。自己的声音不宜过大,控制好音量平衡。另外,不要只练外语,母语也同样需要。  

3.リプロダクション(reproduction)目的是培养集中听力、短时间记忆力、内容概括能力等。素材和影子练习差不多。训练方法:把自己当成复读机,听到什么原封不动得复述出来。从1句1句开始联系,到2句、3句……练习过程中,即使出现固有名词,也不要记笔记。注意重复练习,直到该素材完全掌握。复述时如果录音,然后进行检查,效果会非常好。  

4. リテンション(retention)有助于高度集中,把握住keyword,提高表达能力等。素材和上面复述练习差不多。训练方法:听30秒~2分钟的录音,然后用同一语种,用自己的语言复现出来。和上面复述训练*的区别就是,“用自己的语言”。集中注意力去听,把握说话者的意图,牢牢记住关键内容。常有人忽视母语练习,其实这也是很重要的,而且练习起来非常方便,平常看电视就可以心里跟着练。  

提高日语翻译水平的技巧  

1、选择自己喜欢的合适的环境,根据自己的兴趣爱好,平常选择翻阅一些日文的媒体资料和信息,摄取对自己有用的薪资资源,创造一个有日语的环境,环境创造氛围,氛围会有很大的影响——包括我们的学习经验。这并不是说,只有一种理想的学习环境是*的。  

2.写下学习内容,学会每天用日语记录自己的生活,哪怕只有很短的几句话,习惯的力量是强大的,长久坚持下来,会发现自己能够写出来的文字和句式越来越长,日文的写作是对日文的阅读思维的反映的投射,会培养日文阅读思考的模式。  

3、如果想学得更快,不用一遍一遍阅读材料来记住一个概念,*是写下刚学习的内容手。当你做到这一点,这让你的大脑有一个机会来输出你学习的内容,并帮助你真正理解。犹豫是否将这些内容写下来。  

4、学会利用联想,在阅读过程,甚至包括生产生活中,越到一个情景要立刻联想到有关的日语词汇和语句,同时注意联想相关是词汇的近义词,同义词或者反义词等等。为了学习内容,特别是需要长时间学习的复杂的内容,你总被建议使用一些工具。这些工具之一,是心理联想。你所要做的是将新的信息和你已经知道的信息联系起来。  

有效提高日语翻译水平的方法  

1、层层解压法  

日语人工翻译过程中,往往会有好几个形容词或是介词联合起来组成的复杂句子。对此,我们就可以采取层层解压的方法,将这种句子一一拆解、逐层剖析,弄清楚句子的主干,这样才能准确的理解原文的含义。  

2、词性转换法  

在翻译的过程中,词性不可能完全按照原文的词性来,要在适当的时候根据汉语的使用习惯进行灵活的变通。常见的词性转换有名词与动词、介词与动词的互相转换。  

3、增减反复法  

为了使译文更加完整通顺,可以在不损害原文的前提下,增加某些词汇或者是删去一些可有可无的字、词。  

4、分合移位法  

一般来讲,日语和汉语的语序不同,日语表示描写和说明等限定性定语要放在前面,表示领属性定语要放在后面,而汉语则恰好相反,因此翻译时要把限定性定语移到前面来翻译。  

5.糅合省略法  

在并列构造较多的情况下,同义语类是不需要逐个译出的,应该采取整合掩盖的方法,使译文更加简明。  

6.从句转换法  

日语从句的翻译向来是人工翻译的难点。在日语笔译翻译实践中,名词性从句、形容词性从句以及副词性从句是可以互相转换的,而且从句和词组之间也可以互相转换。  

更多培训课程,学习资讯,课程优惠,课程开班,学校地址等学校信息,请进入 天才领路者网站详细了解
咨询电话:400-850-8622

相关文章

最新文章

相关课程2

温馨提示:提交留言后老师会第一时间与您联系! 热线电话:400-850-8622