天才领路者

终于明白考研英语翻译做题小技巧

发布时间: 2019-11-04 17:21:56

研究生考试中的英译汉是在一篇近400词的文章中用下划线标出5个长句,要求考生用精确地道的汉语进行翻译。下面小编为大家带来了考研英语翻译做题小技巧相关内容,供大家参考。

考研英语翻译做题小技巧

 

翻译技巧  

翻译过程包括两个阶段:正确理解和充分表达。理解是表达的前提,表达是理解的目的和结果。  

1、切记不要急躁,一定要先阅读全文,把握主旨、内容,把握上下划线部分;  

2. 要理解划线部分,首先要从语义上明确句子的整体意义和每个单词的意义;其次,有必要分析句子的结构,整理句子组,找出从句之间的关系。  

3.你可以考虑先做一个翻译稿,然后根据文章的意思和中文结构进行调整。  

一词多义现象在英语中非常普遍,英汉词典中的汉语解释可能不完整,也可能与英语中的意思不完全对等。  

注意事项  

首先,我们需要根据多义词在语言环境中的词性、搭配关系甚至单复数形式来确定其基本意义。  

其次,在“信”的原则下,如果词典的定义不是“平滑”的,那么为了统一“信”与“平滑”,就必须在原义的基础上进行适当的扩展。  

在选择词义时,应根据句子的词性和上下文的搭配关系来确定词义。  

更多培训课程,学习资讯,课程优惠,课程开班,学校地址等学校信息,请进入 天才领路者网站详细了解
咨询电话:400-850-8622

相关文章

相关课程

温馨提示:提交留言后老师会第一时间与您联系! 热线电话:400-850-8622