天才领路者

考研英语翻译题型得分低的原因-考研复试

发布时间: 2019-09-24 13:37:13

  考研英语翻译一般大家都会翻译的比较生硬并且啰嗦,这也是造成英语翻译题型得分低的原因。今天小编要讨论2020考研英语翻译:记者必须更加深刻的了解法律。
  But the idea that the journalist must understand the law more profoundly than an ordinary citizen //rests on an understanding of the establishedconventions and special responsibilities of the news media. (31 words)
  词汇要点:
  1) profoundly //adv. 极深地,深刻地,深奥地
  2) rest on // 取决于,依靠,建立在...上,根据
  3) convention //n. 大会,习俗,惯例
  结构要点:
  1) 句子的基本结构是the idea…rests on…;
  2) idea后面的that是同位语从句;

考研英语翻译题型得分低的原因  考研复试

  汉译逻辑要点:
  1) But the idea that…rests on…是整个句子的主干部分。这里有两种汉译方案,其一,先说出这个观点“有一种观点认为…,这种观点取决于…”;还有一种把这个that同位语从句翻译到观点前“记者…的观点取决于…”,或者直接摆出观点“记者…,这种观点取决于…”。都行。
  2) 要注意an understanding后面的修饰语是of the establishedconventions and special responsibilities;而of the news media修饰的是the established conventions and special responsibilities(这里只有一个定冠词the)。
  3) established conventions可以翻译为“已经建立起来的习俗”,或者说“既定习俗,既定惯例”。 完整译文: 但是,“记者必须比普通市民更加深刻的了解法律”的这种观点取决于对新闻媒体的既定习俗和特殊责任的了解。 或:但是,有一种观点认为“记者必须比普通市民更加深刻的了解法律”;这种观点取决于对新闻媒体的既定习俗和特殊责任的了解。

更多培训课程,学习资讯,课程优惠,课程开班,学校地址等学校信息,请进入 天才领路者网站详细了解
咨询电话:400-850-8622

相关文章

最新文章

相关课程2

温馨提示:提交留言后老师会第一时间与您联系! 热线电话:400-850-8622